jueves, 26 de julio de 2012

UNA FRASE DE JARDIEL PONCELA


[DON FRANCISCO DE QUEVEDO (SONRIENDO)]

Ha cuatro años que en San Marcos fui encerrado
y a la postre el escaparme he conseguido,
de un privado que de todos se ha valido
y un valido que de nada se ha privado.

  

jueves, 19 de julio de 2012

UNA FRASE DE SARAMAGO



Miraré tu sombra, si no quieres que te mire a ti.
Quiero estar donde esté mi sombra,
si es allí donde están tus ojos.

  

miércoles, 18 de julio de 2012

LA DONACIÓN DE MIS ÓRGANOS

Quiero el día que yo muera
poder donar mis riñones,
mis ojos y mis pulmones.
Que se los den a cualquiera.

Si hay un paciente que espera
por lo que yo ofrezco aquí
espero que lo hagan así
para salvar una vida.
Si no puedo respirar,
que otro respire por mí.


Donaré mi corazón
para algún pecho cansado
que quiera ser restaurado
y entrar de nuevo en acción.

Hago firme donación
y que se cumpla confío
antes de sentirlo frío,
roto, podrido y maltrecho
que lata desde otro pecho
si ya no late en el mío.


La picha yo donaré,
que se la den a un caído
y levante poseído
el vigor que disfruté.
Pero pido que después
se la pongan a un jinete,
de los que les gusta brete.
Sería eso una gran cosa
yo descansando en la fosa
y mi picha dando fuerte.


Entre otras donaciones
me niego a donar la boca.
Pues hay algo que me choca
por poderosas razones.
Sé de quién en ocasiones
habla mucha bobería;
chupa lo que no debía
y prefiero que se pierda
antes que algún comemierda
mame con la boca mía.


El culo no donaré,
pues siempre existe un confuso
que pueda darle mal uso
al culo que yo doné.
Muchos años lo cuidé
lavándomelo a menudo.
Para que un cirujano boludo
en dicha trasplantación
se lo ponga a un maricón
y muerto me den por el culo.

miércoles, 11 de julio de 2012

DOS CORTOMETRAJES MADE IN FRANCIA

Géraldine (2000)



TÍTULO ORIGINAL
Géraldine
AÑO
2000
DURACIÓ5
9 min. 16 seg.
PAÍS
Francia
DIRECTOR
Arthur de Pins
MÚSICA
Esteban
GÉNERO
Cortometraje | Animación
PRODUCTOR
Digison
SINOPSIS
Una mañana Gerald se despierta transformado en una atractiva mujer…


Le Café (2007)



TÍTULO ORIGINAL
Le Café
AÑO
2007
DURACIÓN
3 min. 5 seg.
PAÍS
Francia
DIRECTOR
Stephanie Marguerite & Emilie Tarascou
MÚSICA
Odelaf & Mr D
GÉNERO
Cortometraje | Animación
PRODUCTORA
Ecole des Métiers du Cinéma d'Animation (EMCA)
SINOPSIS
Tomar café es una satisfacción, pero tomarlo en exceso puede resultar peligroso. (Para ver versión subtitulada al español clica aquí)

martes, 10 de julio de 2012

LAS GAFAS Y LAS BRAGAS: HISTORIA CLÁSICA DE UN MALENTENDIDO


Un amigo mío se fue a Madrid en viaje de trabajo. Sabiendo que su novia necesitaba unas gafas para la vista y, encontrando la ocasión de comprarle unas muy bonitas y baratas, entró en una óptica. Después de ver unas cuantas, se decidió por unas y se las compró. La dependienta se las envolvió y pagó la cuenta pero, al marcharse, en lugar de coger el paquete con las gafas, cogió otro muy parecido que había al lado. El paquete contenía unas bragas que una clienta de la óptica acababa de comprarse en una corsetería. Mi amigo, que no se dio cuenta de la equivocación, se fue directamente a correos y le envió el paquete a su novia, junto con una carta. La novia al recibirlo se quedó extrañadísima con el contenido así que abrió la carta y leyó...

Querida Marta:

Espero que te guste el regalo que te envío, sobre todo por la falta que te hacen, ya que llevas mucho tiempo llevando las mismas y éstas son cosas que se deben cambiar de vez en cuando. Espero haber acertado con el modelo.

La dependienta me dijo que era  la última moda; de hecho me enseñó las suyas y eran iguales. Yo, para comprobar si eran ligeras, las cogí y me las probé allí mismo. No sabes cómo se rió la dependienta, porque esos modelos femeninos en los hombres quedan muy graciosos y más a mí, que sabes que tengo unos rasgos muy  prominentes.

Una chica que había allí me ayudó también a decidir. Me las pidió, se quitó las suyas y se las puso para que yo pudiera ver el efecto. A esta chica le lucían menos que a la dependienta, porque el pelo se las tapaba un poco por los lados, pero aún así, me pareció que le favorecían muchísimo.

Finalmente me decidí y te las compré. Póntelas y se las enseñas a tus padres, hermanos y, en fin, a todo el mundo, a ver qué dicen.

Al principio te sentirás rara..., acostumbrada a ir con las viejas, y últimamente a no llevar ningunas. Pero, sobre todo, mira que no te estén pequeñas, si no te van a dejar señal cuando te las quites. ¡¡Ah!!, y ten cuidado también de que no te estén grandes, no sea que se te caigan cuando vayas andando.

Para que te sean útiles y resulten más bonitas, me han aconsejado que las limpies muy a menudo. Igualmente me recomendaron que tengas cuidado con los roces porque se acaban estropeando.

Llévalas con cuidado y, sobre todo, no vayas a dejártelas por ahí y las pierdas, que tú tienes la costumbre de quitártelas en cualquier parte.

En fin, para que te voy a decir más... Estoy deseando vértelas puestas. Creo que este es el mejor regalo que podía hacerte.

Un beso, tu Carlos.
 

sábado, 7 de julio de 2012

EL VUELO DEL HOMBRE PÁJARO

   
EL VOL DE L’HOME OCELL

Es tornarà
ocell per un dia
i d'entre les cendres
podrà volar.
Això no és cap joc
deixeu-me volar!
Jo sóc lliure de fer el que vulgui,
no em tregueu la llibertat.
EL VUELO DEL HOMBRE PÁJARO

Se volverá
pájaro por un día
y de entre las cenizas
podrá volar.
Esto no es ningún juego
¡Dejadme volar!
Yo soy libre de hacer lo que quiera,
no me quitéis la libertad.
 
  

Sangtraït, El Vol de L'Home Ocell

martes, 3 de julio de 2012

SOGNO DI FRANCISCO GOYA Y LUCIENTES, PITTORE E VISIONARIO

La notte del primo maggio del 1820, mentre la sua intermitente pazzia lo visitava, Francisco Goya y Lucientes, pittore e visionario, fece un sogno.

Sognó che con la sua amante della gioventù stava sotto un albero. Era l’austera campagna di Aragona, e il sole era alto. La sua amante stava su un dondolo, e lui la pingeva per la vita. La sua amante aveva un ombrellino di pizzo e rideva con risate brevi e nervose. Poi la sua amante cadde sul prato e lui la seguì a ruzzoloni. Rotolarono sulle pendici del colle, finché arrivarono a un muro giallo. Si affacciarono al muro e videro dei soldati, illuminati da una lanterna, che stavano fusilando degli uomini. La lanterna era incongrua, in quel paesaggio assolato, ma illuminava lividamente la scena. I soldati spararono e gli uomini caddero coprendo le pozze del loro sangue. Allora Francisco Goya y Lucientes sfilò il pennello da pittore che teneva alla cintura e avanzò bradendolo minacciosamente. I soldati, come per incanto, sparirono, spaventati da quell’apparizione. E al loro posto apparve un gigante orrendo che stava divorando una gamba umana. Aveva i Capelli sporchi e la faccia livida, due fili di sangue gli scorrevano agli angoli della bocca, i suoi occhi erano velati, però rideva.

—Chi sei?, gli chiese Francisco Goya y Luicientes.

Il gigante si pulì la bocca e disse: sono il mostro che domina l’umanità, la Storia è mia madre.

Francisco Goya y Lucientes fece un passo e brandì il suo pennello. Il gigante sparì e al suo posto apparve una vecchia. Era una megera sdentata, con la pelle di cartapecora e gli occhi gialli.

—Chi sei?, le chiese Francisco Goya y Lucientes.

—Sono la disillusione, disse la vecchia, e domino il mondo, perché ogni sogno umano è sogno breve.

Francisco Goya y Lucientes feche una passo e brandì el suo pennello. La vecchia sparì e al suo posto apparve un cane. Era un piccolo cane sepolto nella sabbia, solo la testa restava fuori.

—Chi sei?, gli chiese Francisco Goya y Lucientes.

Il cane tirò bene fuori il collo e disse: solo la bestia della disperazione e mi prendo gioco delle tue pene.

Francisco Goya y Lucientes fece un passo e brandì il suo pennello. Il cane sparì e al suo posto apparve un uomo. Era un vecchio grasso, con la faccia bolsa e infelice.

—Chi sei?, gli chiese Francisco Goya y Lucientes.

L’uomo fece un sorriso stanco e disse: sono Francisco Goya y Lucientes, contro di me no potrai nulla.

E in quel momento Francisco Goya y Lucientes si svegliò e si ritrovò solo nel suo letto.